ある時、some of these daysを、サルトルが「嘔吐」で引用していると知って、さすがサルトルさんいいとこに目をつけるなぁ!と思っていた。ところで some of these days ってなんて訳すのかなと思っていたけれど、「いつか近いうちに」でいいのかな?
私はウェイトレスを呼ぶ。
「マドレーヌ、お願いだからレコードで、一曲かけてくれないか。ぼくの好きなやつを。ほら、Some of these days(いつか近いうちに)だよ」(……)
Some of these days (いつか近いうちに、いとしい人よ
You'll miss me honey. 私の不在を寂しく思うでしょう)
いったい何が起こったのか。〈吐き気〉が消えたのだ。
https://www.youtube.com/watch?v=40b5Gw2yf5s